|
Where
the first language of bride and groom is not the same - as so often
in multi-cultural
Fr. Pat Rogers
Deasghnátha Iontrála
Loinneog íontrála Sm 19:3, 5 Go gcuire an Tiarna cúnamh chugaibh ó'n Sanctóir agus go gcosnaí sé sibh ó Sión. Go dtuga sé mianta bhur gcroí daoibh; agus go gcuire sé an rath ar bhur mbearta go léir. An Bheannú S: In ainm an Athar agus an Mhic agus an Spioraid Naoimh. P: Amen. S: Grásta ár dTiarna Íosa Críost agus grá Dé agus cumann an Spioraid Naoimh libh go léir P: Agus leat féin. An Gníomn Aithrí S: A bhráithre, tugaimis ár
bpeacaí chun cuimhne chun go mb’fhiú sinn an tAifreann a cheiliuradh. Sagart agus pobal le chéile: S: Go ndéana Dia uilechumhachtach
trócaire orainn, go maithe sé ár bpeacaí dúinn, agus go dtreoraí sé
chun na beatha síoraí sinn. S: A Thiarna, déan trócaire. S: A Chríost, déan trócaire. S: A Thiarna, déan trócaire. An Glóir S: Glóir do Dhia sna harda, Agus ar talamh síocháin to lucht a pháirte Paidir an Lae S: Guímis.
Greeting (Celebrant greets the people & introduces the Mass) P.: May almighty God have mercy on us, forgive us our sins, and lead us to life everlasting. Lord have mercy Gloria Opening Prayer
Liotúirge an Bhriathair Léitear trí shliocht as an mBíobla Naofa.
Bíonn homaile tar éis an tSoiscéil. For readings in English, see Biblical Readings with a wider selection including the nine listed below.
These
Seanfhocail 31:10-23 Sliocht as Leabhar
na Seanfhocail Bean chéile gan cháim, cé ar féidir
leis í a fháil? Is luachmhaire í ná péarlaí. Is inti a chuireann a
fear a mhuinín go léir, agus ní bhéidh aon cheal brabaigh air dá barr.
Ní dochar ach sochar a dhéanfaidh sí dó ar feadh a saoil. Lorgann sí olann agus líon, agus
oibríonn sí go dícheallach lena lámha. Is geall le hárthach ceannaí
í agus í ag tabhairt a cuid bia ón imigéin. Déanann sí mochóirí roimh
lá agus tugann bia dá teaghlach, agus riarann a gcúraimí ar a cuid
ionailtí. Déanann sí gort a iniúchadh agus é a cheannach; cuireann
sí fíonghort lena mbíonn saothraithe aici lena lámha. Cuireann sí
a neart mar chrios faoina coim, agus taispeánann fuinneamh a géag.
Feiceann sí gur maith is fiú é a saothar agus ní mhúchtar a lampa
san oíche. Coinníonn sí an coigeal ina láimh
agus beireann a méireanna ar an bhfearsad. Caitheann sí go fial leis
an duine dearóil, agus tugann sí déirc don duine bocht. Ní eagla léi
sneachta a theacht ar a teaghlach, mar go bhfuil éadach [cluthair]
ar a seirbhísigh go léir. Déanann sí a cuilteanna féin, agus bíonn
línéadach mín agus éidí corcra uimpi. Bíonn a fear céile faoi dhea-mheas
ag geataí na cathrach, nuair a shuíonn sé i gcomhluadar sheanóirí
na tíre. Sin é Briathar Dé
Sliocht as Litir
Naoimh Póil, chuig na Rómhánaigh Cad a déarfaimid faoin méid sin,
más ea? Má tá Dia ar ár dtaobh, cé atá inár gcoinne? Nuair nár lig
sé uaidh a mhac féin ach é a thabhairt suas ar mhaithe linne go léir,
cén fáth nach mbronnfaidh sé gach grásta eile orainn ina theannta
chomh maith? Agus cé a dhéanfaidh lucht tofa Dé
a chúisiú? Nuair atá Dia dár saoradh, cé a dhéanfaidh ár ndaoradh?
An é Críost a dhéanfaidh é, an té a fuair bás agus a tógadh ó mhairbh,
atá fós ar dheis Dé agus atá ag idirghuí ar ár son? Cé a scarfaidh
ó ghrá Chríost sinn? Trioblóid an ea? nó cruatan, nó géarleanúint,
nó gorta, nó nochtacht, nó guais, nó an claíomh féin? Ach sna cúrsaí seo go léir, beirimid
an bua go caithréimeach tríd an té úd a thug grá dúinn. Mar táim cinnte
dearfa de nach bhféadfaidh bás ná beatha, aingil ná prionsaí ná cumhachtaí,
nithe atá ann anois ná nithe atá le teacht, an domhan thuas ná an
domhan thíos, ná dúil chruthaithe ar bith eile sinn a scaradh ó ghrá
Dé atá in Íosa Críost ár dTiarna. Sin é Briathar Dé
Sliocht as Litir Naoimh Póil, chuig
na Rómhánaigh A bhráithre, táim á iarraidh oraibh
as ucht trócaire Dé, bhur gcoirp a thoirbhirt ina n-íobairt bheo naofa
thaitneamhach do Dhia; sin é bhur n-adhradh spioradálta. Ná leanaigí
patrún an tsaoil seo ach cuirigí malairt meoin oraibh féin trí athnuachan
aigne ar shlí go n-aithneodh sibh cad é is toil le Dia, cad é atá
maith agus taitneamhach agus foirfe. Bíodh bhur ngrá saor ón gcur i gcéill;
bíodh fuath agaibh don olc agus cloígí leis an maith. Bíodh grá bráthar
agaibh dá chéile agus tugaigí tús urraime dá chéile; bígí dúthrachtach
gan leisce, ar lasadh leis an Spiorad, agus ag seirbhís don Tiarna.
Bígí suairc le dóchas, seasmhach faoi thrioblóid, ag guí gan staonadh,
ag tabhairt riar a gcáis do na naoimh, agus ag cleachtadh na féile. Beannaígí bhur ngéarleantóirí -
is ea, bíodh an bheannacht agaibh dóibh in áit na mallachta. Bígí
lúcháireach le lucht na lúcháire agus dobrónach le lucht an dobróin. Sin é Briathar Dé
Sliocht as Céad Litir Naomh Pól chuig na Corantaigh Is ar na tíolacthaí is tábhachtaí
ba cheart tóir a bheith agaibh agus táimse chun ríbhealach a thaispeáint
daoibh. Má labhraím i dteangacha daoine agus
aingeal ach gan aon ghrá a bheith agam, níl ionam ach mar a bheadh
prás ag fuaimneach nó ciombail ag clingeadh. Má tá bua fáidheoireachta agam, eolas ar gach rúndiamhair agus fios gach
ní agam agus oiread lánchreidimh agam agus a d'aistreodh na
sléibhte ach gan aon ghrá a bheith agam, is neamhní mé. Má roinnim amach mo mhaoin shaolta go léir, agus má thugaim suas mo chorp
le dó ach gan aon ghrá a bheith agam, ní aon tairbhe dom é. Bíonn an grá foighneach agus bíonn
sé lách; ní bhíonn éad air; ní dhéanann sé maíomh ná mórtas; ní bhíonn
sé mímhúinte ná leithleasach, míchéadfach ná agrach. Ní áil leis an
éagóir ach is aoibhinn leis an mhaith. Bíonn sé lán d'fhadfhulaingt,
lán de chreideamh, lán de dhóchas agus lán d'fhoighne. Ní áil leis
an éagóir ach is aoibhinn leis an mhaith. Bíonn sé lán d'fhadfhulaingt,
lán de chreideamh, lán de dhóchas agus lán d'fhoighne. Rachaidh an fháidheoireacht ar ceal,
rachaidh na teangacha dá dtost, agus rachaidh an t-eolas ar neamhní,
ach ní rachaidh an grá i léig go deo. Sin é Briathar Dé Matthew 5:1-12 Sliocht as an Soiscéal
Naofa, de réir Naomh Matha Nuair a chonaic sé na sluaite, chuaigh
sé an sliabh suas. Shuigh sé síos agus tháinig a dheisceabail chuige.
Thosaigh sé ag caint leo á dteagasc agus dúirt: "Is méanar dóibh seo atá bocht
ó spiorad, óir is leo ríocht na bhflaitheas. "Is méanar daoibh féin nuair
a thabharfar aithis daoibh agus a ghéarleanfar sibh, agus nuair a
chuirfear gach sórt drochrud in bhur leith go bréagach mar gheall
ormsa. "Bíodh áthas oraibh agus gairdeas, mar is mór é bhur dtuarastal
ar neamh. Sin é Briathar Dé
Sliocht as an Soiscéal
Naofa, de réir Naomh Matha Tháinig Fairisínigh chuige agus dúirt
leis, ag baint trialach as: "An dleathach do dhuine a bhean a
scaoileadh uaidh ar gach uile shórt cúise?" D'fhreagair sé agus
dúirt: "Nár léigh sibh go ndearna an
Cruthaitheoir ó thús iad fireann agus baineann agus go ndúirt: 'Mar
gheall air sin, fágfaidh duine a athair agus a mháthair chun bheith
go dlúth i bpáirt lena bhean, agus aon cholainn amháin a bhéidh sa
bheirt acu.' Dá réir sin, ní beirt iad feasta
ach aon cholainn amháin. Dá bhrí sin, an ní a cheangail Dia ná scaoileadh
duine é." Sin é Briathar Dé
Sliocht as an Soiscéal
Naofa, de réir Naomh Eoin An tríú lá bhí pósadh i gCána sa
Ghailíl agus bhí máthair Íosa ann. Fuair Íosa cuireadh chun an phósta
freisin, agus a dheisceabail. Chuaigh den fhíon agus dúirt a mháthair
le Íosa: "Níl aon fhíon acu." Dúirt Íosa léi: "Cad
ab áil leat díom, a bhean? Níl m'uairse tagtha fós." Dúirt a
mháthair leis an lucht freastail: "Déanaigí cibé ní a déarfaidh
sé libh." Bhí sé soithí cloiche ansiúd le haghaidh íonghlanadh
de réir nós na nGiúdach; choinneoidís a dó nó a trí de mheadair an
ceann. Dúirt Íosa leo: "Líonaigí na soithí suas le huisce."Agus
líon siad go béal iad. Dúirt sé leo: "Tarraingígí as
feasta agus beirigí go dtí máistir na fleá é." Rug siad, agus
nuair a bhlais máistir na fleá an t-uisce ina fhíon, agus gan a fhios
aige cár tháinig sé as (bhí a fhios, áfach, ag an lucht freastail
a tharraing an t-uisce) ghlaoigh an máistir ar an bhfear nuaphósta,
agus dúirt leis: "Cuireann gach duine an fíon maith ar an gclár
ar dtús agus nuair a bhíonn siad ar meisce, an dara grád. Ach choinnigh
tusa an fíon maith go dtí anois." Rinne Íosa an chéad cheann sin dá
chomharthaí i gCána sa Ghailíl, agus thaispeáin sé a ghlóir agus chreid
a dheisceabail ann. Sin é Briathar Dé
Liotúirge
an Chleamhnais Seasann an pobal go léir. Is cuing naofa é an pósadh Críostaí
agus cuireann sé bláth ar an ngrá nádúrtha. Ceanglaíonn sé orthu siúd
a bhíonn páirteach ann bheith dílis dá chéile go deo. Bunaíonn sé
eatarthu ceangal a mhaireann ar feadh a saoil agus nach féidir a bhriseadh.
Mar chabhair dóibh ina bpósadh dáiltear ar an lánúin grásta buanseasmhach
na sacraiminte." Ceistíonn an sagart an lánúin Sagart: An mbéidh grá agus meas agaibh
ar a chéile ar feadh bhur saoil mar fhear céile agus mar bhean chéile? Sagart: An nglacfaidh sibh le cibé
leanaí a chuirfidh Dia chugaibh agus an dtógfaidh sibh iad de réir
dhlí Chríost agus na hEaglaise? Dearbhú Toilteanais Fear: Brídeóg: Fear: Sagart: An ní a cheanglaíonn Dia,
ná scaoileadh duine é. Beannú na bhFáinní Cuireann an fear fáinne na mná ar a mhéar, leis na bhfocail: Coinneall na pósta Deirtear Guí an Phobail
ansin.
Priest: Dear Friends, you have come here today that our
Lord may seal your love in the presence of the priest and this community.
Prior to celebrating this sacrament, let me first be assured of your
intentions and commitment.
o
Have you come here of your free will
and choice, without compulsion, to marry each other? We
have.
o
Will you love and honour each other
in marriage all the days of your life? We
will.
o
Are you willing to accept with love
the children God may send you, and bring them up in the love of Christ
and his Church? We are
Symbols
of 1.
Blessing & exchange of Rings
(optional) 2.
Wedding Candle
(optional) 3.
Exchange of Gifts (optional) Prayer
of the Newly-Married Couple (optional; also, you can
adapt this as required) Prayers of the
Faithful Paidir Eocairisteach 2 A Thiarna Dia, is naofa thú go fírinneach; is tú tobar
na naofachta go léir. Naomhaigh, mar sin, impímid ort, na bronntanais
seo le drúcht do Spioraid, chun go ndéanfaí díobh inár gcomhair Corp
agus † Fuil ár dTiarna, Íosa Críost. D'fhulaing sé an pháis dá dheoin
féin; agus nuair a bhí sé á thabhairt suas chun a chéasta, thóg sé
an t?arán, ghabh sé buíochas leat, bhris an t'arán, agus thug dá dheisceabail
é, á rá: GLACAIGÍ AGUS ITHIGÍ UILE É SEO; ÓIR IS É SEO MO CHORP
A THABHARFAR AR BHUR SON. Ar an gcaoi chéanna, tar éis an tsuipéir, thóg sé an chailís,
ghabh sé buíochas leat arís, agus thug dá dheisceabail í, á rá: GLACAIGÍ AGUS ÓLAIGÍ UILE AISTI SEO; ÓIR IS Í SEO CAILÍS
MO CHUID FOLA, FUIL AN NUATHIOMNA SHÍORAÍ. DOIRTFEAR S Fógraímis rúndiamhair an chreidimh. Dá réir sin, a Thiarna Dia, ag cuimhneamh dúinn ar bhás
agus ar aiséirí Chríost, ofrálaimid duit arán na beatha agus cailís
an tslánaithe, agus gabhaimid buíochas leat toisc gurbh fhiú leat
sinn a bheith inár seasamh i do láthair ag fónamh duit. Iarraimid
go humhal ort go n-aontófaí le chéile, le cumhacht an Spioraid Naoimh,
sinne atá páirteach i gCorp agus i bhFuil Chríost. Tabhair chun cuimhne, a Thiarna Dia, d'Eaglais ar fud an
domhain, neartaigh sa charthanacht í, i gcuideachta lenár bPápa A.,
agus lenár nEaspag A., agus leis an gcléir uile. Cuimhnigh freisin ar ár muintir féin a fuair bás agus iad
ag súil le haiséirí glórmhar. Cuimhnigh orthu siúd uile atá imithe
ar shlí na fírinne, agus fáiltigh rompu isteach i solas do ghlóire. Déan trócaire orainn uile, impímid ort, ionas go mb'fhiú
sinn a bheith páirteach sa bheatha shíoraí chun tú a mholadh agus
a ghlóiriú i gcuideachta na Maighdine Muire, Máthair Dé, na Naomh
Aspal agus na naomh uile a rinne do thoilse riamh anall, trí do Mhac
Íosa Críost. Is tríd agus leis agus ann a thugtar gach onóir agus glóir
duitse, a Dhia an tAthair uilechumhachtach, mar aon leis an Spiorad
Naomh, trí shaol na saol. Priest: Before he was given up to death, a death he freely accepted,, On the night he was betrayed, he took bread and gave you
thanks and praise. He broke the bread, gave it to his disciples, and
said: Priest:
Let us proclaim the mystery of faith. Priest: In memory of his death and resurrection we offer
you, Father, this life-giving bread, this saving cup. Lord, remember your church throughout the world.
Deasgnátha na Comaoineach S. Guímis chun an Athar faoi
mar a mhúin ár Slánaitheoir dúinn a dhéanamh: Ar nAthair atá ar neamh, go
naofar d’ainm, go dtaga do ríocht, Beannú an Phósta [díreach tar éis an ár
nAthair] Iarraimis ar Dhia a bheannacht
a chur ar A. agus A., atá pósta anois i gCríost agus iad a aontú le
chéile go buan ina ghrá. A Dhia, ár nAthair, cruthaitheoir
na cruinne, chruthaigh tú an fear agus an bhean ar do dheilbh fein
Freagra: Amen. S: Síocháin an Tiarna libh
i gconaí. S: Cuirigí in iúl dá chéile
go bhfuil síocháin eadraibh. Tugann gach éinne comhartha
síochána d'á gcomharsain. A Uain Dé, a thógann peacaí an domhain, déan trócaire orainn. S: Seo é Uan Dé, seo é an
té a thógann peacaí an domhain. Is méanar dóibh siúd a fuair cuireadh
chun séire an Uain. Cuirtear tús leis an
Loinneog don Chomaoineach nuair a ghlacann an sagart Corp Chriost. Loinneog Don Chomaoineach Machtnamh
tar éis na Chomaoineach Bíodh bhur ngrá dá chéile saor ón gcur i gcéill. Bíodh fuath agaibh don olc agus cloígí leis an maith. Bíodh grá clainne agaibh dá chéile agus tugaigí tús urraime dá chéile; bígí dúthrachtach gan leisce, ar lasadh leis an Spiorad, agus ag tabhairt seirbhís don Tiarna. Bígí suairc le dóchas, seasmhach faoi thrioblóid, ag tabhairt riar a gcáis do na naoimh, agus ag cleachtadh na féile. Bígí lúcháireach le lucht na lúcháire agus dobrónach le lucht an dobróin. Bígí báúil le cách agus in ionad a bheith ardnósach déanaigí caidreamh leis na daoine ísle. Ná himrígí cor in aghaidh an chaim ar aon duine, ach an rud uasal a bheith mar aidhm agaibh os cómhair an tsaoil. Más féidir é, chomh fada le bhur ndícheall, mairigí go síochánta le cách uile.
Agus
sin ag ceiliúradh pósadh [AINM] agus [AINM] anseo inniu, cuimhnímis
gurb é an grá an nasc a cheanglaíonn le chéile sinn agus a dhéanann
daoine daonna dínn.
Íargomaoineach P: Amen. The Lord's Prayer Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; The Nuptial Blessing [directly after the Our
Father] Heavenly
Father, you created man and woman in your own image and likeness,
uniting them in body, heart and mind so that they may fulfil your
plan for the world. The lifelong union of man and woman offers a sign
of the covenant-bond between you and your people. Their love in marriage
also provides a living symbol of the love between Christ and the Church. Priest: Deliver us, Lord, from every evil, and grant us
peace in our day. In your mercy keep us free from sin and protect
us from all anxiety as we wait in joyful hope for the coming of our
Savior, Jesus Christ.
The priest
holds the host over the paten and says: Receiving
Holy Communion Reflection
after Communion Prayer
after Communion Beannachtaí Deiridh S: Go raibh an Tiarna libh. S: Go gcoimeáda Dia an tAthair
síoraí sibh buanseasmhach in bhur ngrá. S: Go raibh clann agaibh,
chun sibh a bheannu, go raibh cáirde agaibh chun sólás a thabhairt
daoibh, agus go gcaithe sibh bhur saol faoi shíocháin le gach duine. S: Go dtuga sibh fianaise
ar ghrá Dé sa saol seo le bhur bhféile dóibh siud atá faoi ualach,
ionas go bhfáilteoidh siadsan romhaibh isteach i solas na bhflaitheas. S: Go raibh síocháin Dé de
shíor in bhur dteaghhach. Go raibh aingil Dé a chumhdach, agus go
raibh Teaghlach Naofa Nasarait mar eiseamláir agus mar inspioráid
agaibh. S: Go mbeannaí Dia uilechumhachtach
sibh uile, an tAthair, an Mac agus an Spiorad Naomh. P. The Lord be with you P. May God the Eternal Father
keep you steadfast in your love. P. May you bear witness to
the love of God amid the burdens of this life, so as tobe welcomed
to the eternal life of heaven. P. May the peace of God be
always in your home. May the angel of God protect you, and may the
Holy Family of P. And may almighty God, the
Father, the Son and the Holy Spirit, bless you now and forever.
|
||||||
|
|